• Zero tolerance mode in effect!

Про иврит и не только...

Видал я этаких даманов, водятся в р-не Столовой горы, в Кейптауне. Наглые, как черти. Присел перекусить..положил бутерброд на камушек, отвернулся на секунду - хлоп, а даман сидит метрах в двух с довольной мордой и поглощает снедь. Да, на слонов они вообще никак не похожи, но молва :) приписывает им генетическое сходство с хоботатыми :).
 
Вот ещё этимологические приколы из иврита и арабского.
Почему Греция на иврите - Яван,
название появилось от названия одного из народов Элады- ионийцев,
с которыми по видимому др.евреи контактировали ( страна ионийцев - Иония, читаем "о" как "в", с буквой вав это можно, и получаем Яван)

Если русские взяли название Апельсин от голандцев, которые привозили их из Китая(Апель - яблоко, Син - Китай),
то арабы явно получали их от португальцев, так как на арабском
апельсин - Буртугаль (про проблему б и п в арабском я уже писал).

Египтяне делали нам проблемы(царот), поэтому их страну назвали Мицраим.
Что характерно, что на арабском Египет, называется Мицр.
Почему же все остальные называют Египет или Egypt - очень просто
многие наверное слышали про коренной до арабский народ живущий в Египте - Копты(они кстати христиане),
от них то и пошло название государства: Копт - Екпт - Египет.
Вот такая история с географией.

Воинское звание серен: у плиштим военоначальники назывались сраним, про это написал Жаботинский в книге "Самсон Назорей"
 
В продолжение темы о истории званий АОИ
Самаль - аббревиатура Сеген ми-хуц ле-миньян (внештатный лейтенант или помощник), по смыслу было заменнено на МАШАК.
нагад - от арамейского негудта - вожак (стаи) :D
турай - под влиянием русского. Тур - ряд.
До 1950 года алуф переводили как полковник / колонель. Так например в переводе писем Трумпельдора, командир его полка, полковник, переводится как алуф.
 
Наверное Нагид тоже от арамейского негудта - вожак.
Нагид в галуте глава общины, а сегодня есть должность Нагид Банк Исраэль.
 
Насчёт "царот" и "Мицраим", мне кажется, слегка притянуто за уши... Есть ссылки, или это Ваша личная теория?
 
Насчёт "царот" и "Мицраим", мне кажется, слегка притянуто за уши... Есть ссылки, или это Ваша личная теория?
В религиoзнoй трaдиции этa темa oчень пoпулярнa : цaрoт, мецaрим, цурa, Мицрaим. Труднoсти (цaрoт) фoрмируют (цурa). Египетскoе рaбствo сфoрмирoвaлo еврейский нaрoд. Тaк чтo теoрия не нoвaя.
 
(Извиняюсь, если ошибся темой. Возможно, надо в "юмор", "лженауку" или "славянские сказания".) Короче - я в последнее время, как товарищ Сталин, заинтересовался вопросами языкознания. Вот, выдалась свободная минутка, решил погуглить (конкретно мне были и есть любопытны связи между индоевропейскими и семитскими языками - в смысле, не на уровне разоблачаемых лингвистами "дерех-дорога", "гар-гора", а таки да). И вот наткнулся на такое... Орабское науко как оно есть...
ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО КАК ПРИЗНАК ИСТОРИЧЕСКОГО СЕМИТСКО-ИНДОЕВРОПЕЙСКОГО РОДСТВА
Р.А. Аль-фоади, ФИЛОLOGOS – 1 (24)
Ветхий завет был написан на древнееврейском языке, Новый завет – на арамейском, а Коран – на арабском...

арамейский язык – родной язык Авраама и Моисея – является одним из диалектов аккадского языка1 – языка Саргоновской империи (2350–2170 гг. до н.э.), то церковнославянский язык, к которому восходит русский, имеет историческую базу, сближающую его с арабским с канонической точки зрения...
(Дальше идет лингвистический умняк, к которому доверия, вестимо, уже нет.) :rolleyes:
 
Вот так, опять РЛО сефардских людей обижают. Письменный иврит наших дней - это ашкеназский вариант:

Зато произношение сефардское :devil: :D :p
 
Назад
Сверху Снизу